Ultimate Japanese RV Adventure: Discover Japan on Wheels

Discover Japan

Hokkaido – Day 7 Furano 富良野

Hello,
Today is the 7th day of our Hokkaido trip.
This morning, we’re heading out early to visit Rokkatei’s Obihiro Main Store as soon as it opens. Rokkatei is famous for its Marusei Butter Sand and white chocolate. The store is always bustling with locals and tourists alike. At the Obihiro Main Store’s café, you can try the “Crispy Pie,” which has a very short shelf life of just 3 hours! If you visit the Obihiro Main Store, you should definitely give it a try. You can also enjoy the Marusei Ice Sandwich here.

こんにちは、北海道旅行7日目です。
今朝は早起きして、六花亭の帯広本店に開店前に行って店がオープンするのを待つことにします。六花亭はマルセイバターサンドやホワイトチョコレートで有名です。店内は地元の人々や観光客でいつも賑わっています。帯広本店のカフェでは、「クリスピーパイ」を食べられますが、なんとその賞味期限はたったの3時間!帯広本店を訪れた際は、ぜひ試してください。また、ここではマルセイアイスサンドも食べられます。

Next, we went to Kōfuku Station (Happiness Station).
This station became famous after it was featured on an NHK TV program in March 1973, and with the catchy phrase “From the Land of Love to Happiness,” it gained popularity. Even though the railway line has been discontinued, the station’s fortunate name makes the “Kōfuku-yuki” (Happiness Ticket) a popular souvenir, believed to bring happiness. The station building, two diesel cars, and the platform have been preserved, and now it serves as a “Railway Park,” attracting over 200,000 visitors annually.

次に、私たちは「幸福駅」に行きました。
この駅は、1973年3月にNHKのテレビ番組で取り上げられて、「愛の国から幸福へ」というキャッチフレーズで人気を集めました。鉄道が廃線となった後も、駅名が持つ幸運の意味から「幸福ゆき」きっぷがお土産として人気があり、幸せを呼ぶと信じられています。駅舎、2両のディーゼル車両、プラットフォームは保存されており、現在は「鉄道公園」として年間20万人以上の来場者が訪れます。

Next, we toured the filming locations around the New Furano Prince Hotel.
The garden featured in the 2008 Fuji TV drama Kaze no Garden is located at the New Furano Prince Hotel. This special garden, surrounded by trees, is a peaceful space where you can enjoy the fragrance of flowers and the gentle breeze while strolling along paths lined with seasonal blooms. There are also some iconic locations from the drama, such as the greenhouse, the statue of Angel Gabriel, and the grave of a dog named Hotaru (which means firefly in Japanese), which is truly a treat for fans.
At the Drama shop by the entrance, they were selling original products from three Furano-based TV dramas: Kita no Kuni Kara, Yasashii Jikan, and Kaze no Garden.
At the “Mori no Tokei” café, featured in Yasashii Jikan, you can sit at the counter and grind your own coffee beans, just like in the drama, enjoying the fresh aroma while sipping on blended coffee.

次に、私たちは新富良野プリンスホテル周辺のドラマゆかりの地めぐりをしました。
2008年のフジテレビドラマ『風のガーデン』に登場した庭園は、新富良野プリンスホテル内にあります。この庭園は、木々に囲まれた静かな空間で、季節ごとの花々が咲き誇る小道を歩きながら、花の香りと優しい風を楽しむことができます。ドラマに登場した、温室やガブリエル天使像、そして犬の「ホタル」の墓などがあり、ファンにはたまらない場所です。
入口にあるドラマ館では、富良野を舞台にした3つのテレビドラマ『北の国から』『優しい時間』『風のガーデン』のオリジナル商品が販売されています。
また、『優しい時間』に登場するカフェ「森の時計」では、ドラマのように自分でコーヒー豆を挽き、新鮮な香りを楽しみながらブレンドコーヒーを飲むことができます。

Next, we went to Yuigadokuson which is a uniquely designed café just a 5-minute walk from JR Furano Station. The interior has a somewhat foreign atmosphere. The café’s popular dish is the “Curry with Homemade Sausages,” which is made with over 30 types of spices, creating a flavorful, spicy kick that makes you crave more with each bite. The curry is served with rice, and as long as you have some rice left, you can ask for unlimited refills of the curry sauce. However, there’s a rule: you have to say the phrase “Rūru Rūru” (the secret password) when asking for a refill. Don’t be shy—say it loudly!
By the way, the café’s name, Yuigadokuson, is a Buddhist term meaning “to be conceited and believe that one is uniquely superior.”

Just a few minutes by car from Yuigadokuson is Furano Marche. Here, you can enjoy local specialties such as sweets, freshly baked bread, wine, cheese, Furano souvenirs, and take-out items—truly a food lover’s paradise in Furano.

次に、私たちはJR富良野駅から徒歩5分の距離にある、ユニークなデザインのカフェ唯我独尊(ゆいがどくそん)に行きました。店内は外国のレストランのような雰囲気があります。このカフェで人気なのは「手作りソーセージのカレー」です。このカレーは30種類以上のスパイスを使用しており、深い味わいとスパイシーな刺激が特徴で、食べれば食べるほど、もっと食べたくなります。カレーは、ライスが残っていればカレールーを何回でもおかわりできます。ただし、おかわりを頼む際は合言葉の「ルール ルール」を店員に言わなければなりません。この「ルールルール」はドラマ「北の国から」のなかで、螢が森に向かってキタキツネを呼ぶときに言っていましたね。あなたも恥ずかしがらずに、大きな声で言ってみてください!
ちなみに、カフェの名前「唯我独尊」は仏教用語で、「この世で、自分ほど偉いものはいないとうぬぼれる」という意味です。

唯我独尊から車で数分のところにあるのが「富良野マルシェ」です。ここでは、地元の特産品であるお菓子や焼きたてのパン、ワイン、チーズ、富良野のお土産などを販売しています。まさに、富良野の食の宝庫と言える場所です。

Tomorrow, we’ll be heading to Hakodate, more than 300 km away, so we’ll be driving along the Dōō Expressway. We got tired along the way, so we decided to spend the night in the car at the Tarumae Service Area.
See you again!

明日は函館を観光するので、富良野から道央自動車道を300km以上走りますが、疲れたので、今夜は途中の樽前サービスエリアで車中泊することにしました。
では、また!

次へ 投稿

前へ 投稿

返信する

© 2024 Ultimate Japanese RV Adventure: Discover Japan on Wheels

テーマの著者 Anders Norén